简体网站 | 繁体网站

一般小说

  • 我们和她们
  • Us & Them
  • 作者:BAHIYYIH NAKHJAVANI
  • 出版社代理人:Stanford University Press(美国)
  • 出版时间:2017年4月
  • 页数:272页
  • 已售版权:法国
  • 版权联系人:tina@peonyliteraryagency.com
内容介绍
《我们和她們》关于一位年老的女士Bibi以及她的两个女儿:住在巴黎的Lili以及住在美国加州的Goli。Bibi的家人是伊朗人散居的定义:她们极力反对她们离开的政权,决心在其他国家创造自己的新生活。Lili 和Goli多年来一直恳求母亲跟她们一起住,而在故事的开始,Bibi终于答应离开伊朗前往美国参加一场家庭聚会。其实,Bibi内心希望的是她的第三个孩子,她唯一的儿子,会出现,因为他自从加入伊朗军队以后就被推定死亡了。Bibi多年来一直认为这不是事实,而在儿子出现之前,她不肯动任何财产,等着儿子回来的那一天再决定如何处理。Lili和Goli两姐妹对于母亲应该如何过她最后的日子以及应该如何管理她的财产有非常不一样的想法,她们之间也存在多年的冲突。她们开始“分享”她们的母亲——将她从巴黎以及加州来回接送。此时,她们渐渐开始怀疑母亲的财产到底是从哪里来,而最后只有她们在伊朗的同父异母妹妹以及Bibi最融入西方文化的孙女两人有足够勇气面对这个答案。而只有Bibi本人愿意接受过去所发生的事情,真相才大白。
 
作者透过幽默以及讽刺的方式来叙述这个充满情感以及真实的故事。我们很多人都住在他乡,对于自己的家乡以及历史有不同的感想。我们每个人也有自己的家庭故事,都有代代之间的误会以及秘密。只是一个关于我们时代的故事。
 
关于作者:
Bahiyyih Nakhjavani在非洲乌干达生长,在英国以及美国受到教育,现在住在法国。她写过三本小说,The Saddlebag (http://www.peonyrights.com/jiantishuji/yibanxiaoshuo/2014/1201/915.html)、The Woman Who Read Too Much(http://www.peonyrights.com/jiantishuji/yibanxiaoshuo/2015/0714/1370.html )以及Paper,以及许多非文学作品。她的小说已经翻译成繁体中文、法语、意大利语、西班牙语、德语、荷兰语、希腊语、土耳其语、希伯来、俄罗斯语以及韩语。本书的法语翻译被称赞为“年度最佳好书的三本之一。”
 
好评:
"A glitteringly poignant novel. Beautifully cadenced, drily acute about human relationships, it keeps global and local perfectly in balance and addresses one of the central topics of our time: how to live within the losses and suspensions of diaspora while grieving the dead, honouring the family and being as honest as we can."
—Ruth Padel, author of Where the Serpent Lives and Darwin—A Life in Poems, Judge of 2016 International Man Booker Prize
 
"With Swiftian wit and prose both pithy and poetic, Us&Themoffers a searingly honest satirical image of Iranian society and its large diaspora. In the alchemy of Bahiyyih Nakhjavani's masterful narrative, this becomes a tale of the traumas of exile, and of the human condition in a troubled time."
—Abbas Milani, Hamid and Christina Moghadam Director of Iranian Studies, Stanford University
 
"Us&Them is a timely exploration of the Iranian psyche, a nuanced reflection of the Iranian character: its largesse, its rich absurdity and genuine warmth, but also its complexity, its contradictions and internal conflicts. As an Iranian born in the U.K. I found it challenging, funny, moving and I'm now fretting about where I belong: am I one of 'us' or one of 'them'?"
—Omid Djalili
 
"Sensitive, subtle, evocative. Bahiyyih Nakhjavani weaves threads of silk with her words, skillfully filling in the silences within and between cultures. It is a rare author who can write with such clarity of vision, compassion of heart and power of words and leave us readers in awe of her wisdom at the end."
—Elif Shafak, author of The Bastard of Istanbul and The Forty Rules of Love