• 列那狐
  • Reynard the Fox
  • 作者:Anne Louise Avery
  • 出版社代理人:Bodleian Library Publishing(英国)
  • 出版时间:2020年10月
  • 页数:480 页
  • 已售版权:
  • 版权联系人:tina@peonyliteraryagency.com
内容介绍

“Game of Thrones meets The Wind in the Willows” – School Library Journal


*《列那狐》的故事曾是欧洲童话中跟罗宾汉、亚瑟国王或灰姑娘一样知名及备受人喜爱。这是一个关于给那些无权利、无声音、无未来的人们一个声音以及正义的故事。


*本书是根据Caxton版的英语翻译,作者重新创造乐这个故事,加入更生动的对话以及角色描述。


列那是一名爱破坏、充满个人魅力、自由主义、贵族式、聪明的狐狸。住在中世纪东弗兰德的水洼地的它惹上麻烦了。它被召唤到皇宫里去面对狮子国王,当面解释它所犯下的各种轻罪。它该如何利用它的智慧来面对指控它的人—贪腐的棕熊、假面的猎犬以及邪恶的狼—打败这些恶势力呢?


这是一个正义的故事,我们的反英雄需要透过它的机智来反抗那些社会阶层比它高、比它富裕、比它有权力的人,为自己生存以及为他人寻找正义。


关于作者:

Born in London to bohemian parents - her mother was a novelist and her father a journalist who worked with Ian Fleming and Graham Greene in Naval intelligence during the War – Avery received a First Class degree in art history at SOAS. She then held a fellowship at Brown, and studied Japanese at ICU University in Tokyo, before becoming an art historian and writer.


好评:


“Anne Louise Avery presents the full, complicated glory of the silver-tongued predator and his milieu in Reynard the Fox, a tour de force of storytelling and a beautiful object in itself. A writer and art historian, Ms. Avery deploys a scholar’s fluency with medieval language, literature and religion and a raconteur’s ease with anecdote.” -- Meghan Cox Gurdon ― The Wall Street Journal


"Game of Thrones meets The Wind in the Willows in Avery's retelling of Reynard the Fox. Riffing on William Caxton's 1481 English translation of a popular Dutch beast epic, this is set in an intricate medieval world reminiscent of Brian Jacques's 'Redwall' series, except bawdy and violent. . . . By cleaving close to Caxton's medieval text, the challenge of Avery's language is equaled by the reward of world-building." -- Katherine Magyarody ― School Library Journal


"Anne Louise Avery has done a new translation of the Caxton tale for the Bodleian Library, but has amplified the relatively brief traditional tales with her own prose. . . . By all means, give this book to someone you love as a gift, but be sure to buy one for yourself. The immersive reading experience is lovely." -- Jill O’Neill ― Scholarly Kitchen


"This is marvelously spirited and adroit storytelling and an exciting example of innovative translation. Anne-Louise Avery communicates throughout sheer pleasure in the material and luxuriates in its lexical exuberance. Adding mischievous contemporary twists, she has wonderfully refreshed and revivified the medieval collection and shows how these traditional animal fables, with their large and lively cast of characters and their wicked and seductive protagonist, have lost none of their truth-telling power." ― Marina Warner


“Reynard the Fox as retold by Anne Louise Avery is a delight to read and an example of how our oldest tales are still some of the best ones around.” -- Richard Marcus ― Seattle Post Intelligencer